82岁贝利去世:从平民窟小子到一代球王,3次夺得世界杯冠军,他的人生有多传奇?

82岁贝利去世:从平民窟小子到一代球王,3次夺得世界杯冠军,他的人生有多传奇?

Rio de Janeiro's iconic Christ the Redeemer has been lit up to remember Pele. The huge statue atop the Corcovado mountain shines green tonight, a poignanttribute to the footballer.

里约热内卢的标志性建筑基督像已经被点亮,以纪念贝利。这座位于科科瓦多山顶的巨大雕像今晚闪耀着绿色的光芒,是对这位足球运动员的一种沉痛的致敬。

A 24-hour wake will be held on Monday in the centre of the field at the stadium of Santos, Pele's hometown club and where he started playing as a teenager.

24小时的守灵仪式将于周一在贝利的家乡球队桑托斯的体育场举行,这里也是他少年时代开始踢球的地方。

On Tuesday, there will be a parade carrying his coffin through the neighbourhood where his 100-year-old mother lives, followed by a private burial.

周二,他的灵柩将随着游行队伍经过他100岁的母亲居住的社区,随后将举行私人葬礼。

Pele was born into a poor family in Tres Coracoes in southern Brazil on 23 October 1940.

1940年10月23日,贝利出生在巴西南部特雷斯科拉科斯的一个贫困家庭。

His full name was Edson Arantes do Nascimento - given in honour of Thomas Edison, because electricity had just been introduced to his hometown. However, he began to take on the nicknamePele at school.

他的全名是埃德森·阿兰特斯·多·纳西门托,这是为了纪念托马斯·爱迪生,因为当时他的家乡刚刚引进了电。然而,他在学校开始就有了“贝利”这个绰号。

Pele's father, Dondinho, was a minor league footballer who taught his sons to play. His brother, Zoca, also played for Brazilian side Santos.

贝利的父亲唐迪尼奥是一名小联盟的足球运动员,他教儿子们踢球。他的哥哥佐卡也曾在巴西的桑托斯队踢球。

With a growing love for the sport, Pele launched his football career at Santos in 1956 at the age of 15 before going on to lead Brazil's national team to three World Cup wins.

随着对足球运动的热爱与日俱增,1956年,15岁的贝利在桑托斯开始了他的足球生涯,随后率领巴西国家队三次赢得世界杯冠军。

Often referred to as the "King of Football", Pele scored 77 goals in 92 international football matches throughout his illustrious career.

贝利经常被称为“足球之王”,在他辉煌的职业生涯中,他在92场国际足球比赛中打进77球。

The tally makes him the 11th highest scorer of all time in international football - Cristiano Ronaldo currently sits at the top of the table with 118 goals.

这个数字使他成为国际足坛有史以来进球第11多的人——克里斯蒂亚诺·罗纳尔多目前以118个进球位居榜首。

He is also the youngest footballer to have ever scored a goal in the men's FIFA World Cup.He netted in the quarter-finals against Wales in 1958, aged just 17.

他也是有史以来在男子国际足联世界杯上进球的最年轻的足球运动员。他在1958年对阵威尔士的四分之一决赛中进球,当时他只有17岁。

When it comes to club football, Pele scored a whopping 680 goals, with 643 won for Santos in domestic-level tournaments.

说到俱乐部足球比赛,贝利的进球数高达680个,其中643个是为桑托斯在国内级别的比赛中赢得的。

The footballer was married three times, most recently to businesswoman and entrepreneur Marcia Aoki in 2016.

这位足球运动员结过三次婚,最近一次是在2016年与女商人兼企业家 玛尔西亚·青木结婚。

Since retiring, Pele had been Brazil's sports minister and acted as an ambassador for football.

退休后,贝利一直担任巴西体育部长,并担任足球大使。

He was an honoraryambassador for Brazil at the 2014 World Cup, which was held in his home country.

在2014年世界杯上,他成为了巴西的荣誉大使,这次世界杯在他的家乡举行。

在退役后,贝利投入大量时间支持联合国的工作。自1994年起,他担任儿基会亲善大使和教科文组织“体育卫士”。

1992年,他还被任命为联合国地球问题首脑会议亲善大使,这是最早召开的有关全球发展和环境问题的峰会之一。

当时,峰会秘书长莫里斯·斯特朗(Maurice Strong)表示,贝利虽然扎根于巴西,但他不仅是世界上最伟大的足球运动员,还是一个“心怀天下之人”。

贝利去世的消息公布后,整个国际体坛都为这位传奇巨星表示沉痛哀悼。“安息吧,贝利,”梅西写道。

C罗则写了一长段文字并配上自己2008年从贝利手上接过世界足球先生奖杯的合影,“仅仅向这位永恒的球王说‘再见’,永远不足以表达此刻整个足球界的痛苦......他永远不会被遗忘,关于他的记忆将永远留在每个热爱足球的人的心中。安息吧,球王贝利。”

Current Brazil footballer Neymar Jr says Pele changed football and that his magic remains despite his death.

现任巴西足球运动员内马尔表示,贝利改变了足球,尽管他去世了,但他的精神永远存在。

He said: "Before Pele, 10 was just a number. I've read this phrase somewhere, at some point in my life. But this sentence, beautiful, is incomplete.

I would say before Pele football was just a sport. Pele has changed it all. He turned football into art, into entertainment .He gave voice to the poor, to the blacks and especially: he gave visibility to Brazil. Soccer and Brazil have raised their status thanks to the King! He's gone but his magic remains. Pele is FOREVER!!"

内马尔写道:”在贝利之前,10只是一个数字。我在人生中某个时刻,某个地方读过这句话,这句话很棒,但它并不完整,我会说,在贝利之前,足球只是一项运动,而贝利改变了一切,他把足球变成艺术,变成娱乐。他为穷人、黑人和广大人民发声,让巴西变得举世闻名。因为球王的一世,足球和巴西才能有如今的地位!他走了,但他的精神永远存在。永远的贝利!!!”

此外,美国总统拜登、法国总统马克龙等也通过社交媒体对贝利的去世表示哀悼。

President Joe Biden has praised Pele as a star who rose from a humble start to achieve greatness.The US leader shared a picture of the pair meeting at a football match on his Twitter account.

美国总统乔-拜登称赞贝利是一位从卑微的出身走向伟大成就的巨星。这位美国领导人在他的推特账户上分享了两人在一场足球比赛中见面的照片。

French President Emmanuel Macron said Pelé's legacy would live forever. "The game. The king. Eternity," Macron tweeted.

法国总统埃马纽埃尔 ·马克龙说,贝利的精神将永存。“比赛。国王。永恒,”马克龙在推特上说。

Former US president Bill Clinton describes Pele as "not only a football legend but also a humanitarian and global icon", praising his work with children.

美国前总统比尔·克林顿将贝利描述为“不仅是一位足球传奇人物,还是一位人道主义者和全球偶像”,并赞扬了他为儿童所做的工作。

2020年11月25日,马拉多纳(Maradona)突发心脏骤停后去世。

当时,贝利这样告别他的好朋友:“我的挚友,非常感谢你出现在我们的旅程之中。有一天,我们会在天堂里,在同一个球队一起比赛,那将会是我第一次在场上挥拳庆祝胜利而不是庆祝进球。”

"One day, I hope we can play ball

together in heaven."

R.I.P

今日词汇

colon cancer 结肠癌

poignant/ ˈpɔɪnjənt / adj.令人沉痛的,悲惨的

nickname/ ˈnɪkneɪm / n.绰号,外号

honorary/ ˈɒnərəri / adj.荣誉的;(职位)无报酬的,义务的;(成员)名誉的

eternity/ ɪˈtɜːnəti / n.永恒; 永存

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除。

英文部分摘自sky news:Pele dies - live updates: Pele's final message to the world as tributes pour in from sporting royalty

2023换“薪”升级

点击【阅读原文】立刻领取

👇 👇 👇返回搜狐,查看更多